Simultane çeviri, deneyimli ve özel eðitimli tercümanlar tarafýndan gerçekleþtirilen eþ zamanlý çeviri hizmetidir. Oldukça yaygýn olarak kullanýlan bu hizmet, çevirinin en zor türlerindendir. Bartu; uzun yýllar boyunca birçok üniversiteye, kamu ve özel sektör kurumlarýna, uluslararasý örgüt ve kuruluþlara profesyonel simultane çeviri desteði saðlamaktadýr. Her alanda simultane çevirinin gerektirdiði, projeye uygun nitelikteki simultane tercümanýn ve ekipmanýn seçimi firmamýz tarafýndan kalite politikamýz gereði en üst düzeyde saðlanmaktadýr. Bartu, simultane tercüman tedariðinin yaný sýra, teknik ekipman ve ihtiyaç duyabileceðiniz diðer tüm kalemlerdeki çeviri gereksinimizi karþýlayabilecek teknik altyapýya sahiptir.
Simultane çeviride neden farklýyýz?
Alanlarýnda Uzman Simultane Çevirmen Kadrosu
Etkinliðinizde görev alacak simultane çevirmenlerimiz, etkinliðinizin niteliðine göre seçilir.
Etkinlik Öncesi Gözlem ve Çalýþma
Çevirmenlerimiz hazýrlýksýz olarak hiçbir etkinliðe katýlmazlar. Gerektiði durumlarda sizinle karþýlýklý görüþülerek programýnýza uygun bir terminoloji listesi oluþturulur ve çeviri sýrasýnda tarafýnýzca onaylanmýþ terimler kullanýlýr.
Ýletiþim Kolaylýðý ve Adaptasyon
Koordinatörlerimiz ulaþmak istediðiniz her zaman sizlere cevap vererek, deðiþiklik ve yeni taleplerinize en hýzlý þekilde uyum saðlar.
Teknik Ekipman Tedariði
Bartu, simultane çevirmen dýþýnda teknik ekipman tedariði de saðlayarak, projenizde ihtiyaç duyabileceðiniz tüm kalemleri tek elden temin etmenizi saðlar. Bu durum projenizin takibini kolaylaþtýrýr ve birim maliyetlerinizi düþürür.
Ulusal ve uluslararasý Alanda Tüm Dillerde Simultane Çeviri Desteði
Genel olarak kullanýlan temel dillerin dýþýnda, tüm dillerle ilgili bizlere talepte bulunabilirsiniz. Ulusal ve uluslararasý tüm organizasyonlarýnýzda, organizasyonunuzu gerçekleþtirdiðiniz bölgede sizlere yardýmcý olabilir, yol, konaklama, vize vb. masraflardan tasarruf etmenizi saðlayabiliriz.
Proje Sonrasý Takip
Bartu, tek bir projeniz ile ilgilenmez. Ýlk etkinlik sonrasýndaki süreç içerisinde muhtemel projeleriniz için sizlere özel çalýþmalar yürütür ve sizlerle kurumunuzun bir departmaný gibi çalýþmaya devam eder.
SÝMULTANE ÇEVÝRÝ PROJE YÖNETÝM SÜRECÝ
· Simultane ekipman ve diðer tüm ihtiyaçlarýnýz belirlenir
· Etkinliðinizin içeriðine en uygun nitelikteki çevirmenler projeniz için görevlendirilir
· Etkinlik öncesi ekipman kurulumu için tekniksyenlerimiz keþif yapar ve bir gün öncesinde teknik altyapý kurulur.
· Çevirmenlerimiz etkinliðinizin içeriði ile ilgili veri toplar, veriler üzerinde inceleme yapar, terminoloji listesi hazýrlar.
Bartu Çeviri Özel Talep Formu.